BiebBlog

Vlissingen

Bibliotheekmedewerkers
aan het woord

4 juni 2010 @ 10:00 door | Geen reacties

Vergeten literaire pareltjes

shutterstock_54156799De kans is groot dat u nog nooit van de Russisch-Joodse schrijfster Irène Némirovsky gehoord heeft? Hoewel de titel ‘Suite Française’ (in het Nederlands vertaald als ‘Storm in juni’)  misschien een belletje doet rinkelen bij sommigen onder u?

Dit meermaals bekroonde boek werd enkele jaren geleden postuum uitgegeven door Némirovsky’s dochter die het  onafgewerkte manuscript van haar moeder (Némirovsky is in 1942 gestorven in het concentratiekamp van Auschwitz nog voor ze het werk af had) maar liefst 50 jaar had bijgehouden. Voor mij vormde dit boek het begin van heel wat uren leesgenot.

Geen happy end
Zo ook het recent heruitgegeven literaire pareltje ‘Le malentendu’, dat ik speciaal voor het lange pinksterweekend had gereserveerd. Dit boek vertelt het verhaal van Yves, een door de oorlog getekend man die na het failliet van zijn rijke familie een onopvallend en teruggetrokken bestaand leidt.
De schijnbaar koele Yves wordt tijdens zijn vakantie echter betoverd door de bevallige én getrouwde Irene. Zodra ze beiden weer thuis zijn in Parijs , zetten ze hun relatie in het geheim voort. Na verloop van tijd gaan beiden anders aankijken tegen de relatie. Irene klampt zich hardnekkig vast aan Yves, die mettertijd de relatie als verstikkend gaat ervaren. En u raadt het al: dit verhaal kent geen happy end. Maar ik stel voor dat u zelf ontdekt hoe het afloopt…

PS: Als tweetalige Vlaamse lees ik Némirovsky’s werken in het Frans, maar laat de taal geen drempel zijn. Bijna al haar werken zijn ook in het Nederlands vertaald.

Auteur

Rubrieken Recensies

Trefwoorden

Reageren

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

coded with care by codetikkers.nl, ontwerp IDA