BiebBlog

Vlissingen

Bibliotheekmedewerkers
aan het woord

23 september 2010 @ 08:00 door | 6 reacties

Dromen van Johanna

aaa1Als overtuigd Bob Dylan fan heb ik het niet zo op mensen die zijn werk coveren. Met alle respect overigens. Vaak gaat voor mij de gevoelswaarde en de sfeer van een nummer of album grotendeels verloren. Vorige week ben ik echter zeer positief verrast door het nieuwe werkje van Ernst Jansz.

Doe Maar
Ik denk dat de meeste van u Jansz kennen als één van de leden (en oprichters) van Doe Maar. Een band die  zo’n 25 jaar geleden menig hart sneller deed kloppen. Na het uiteenvallen van Doe Maar gaat hij door als schrijver, producent, eenmansband en lid van de begeleidingsband van Boudewijn de Groot.

Visions of Johanna
Zijn derde solo album staat dus geheel in het teken van Bob Dylan, een van z’n helden. Een moedige onderneming, vooral omdat hij z’n favoriete Dylan-nummers van een eigen Nederlandse vertaling voorziet. En hij zet hoog in! Nummers van Dylan hebben vaak een surrealistische inslag, staan bol van de metaforen en zijn regelmatig literaire hoogstandjes. Poetry in motion wordt het ook vaak genoemd.

Mooi eerbetoon
En Jansz slaat er zich moedig doorheen. Althans in mijn beleving. Letterlijk vertalen volstaat in mijn ogen niet, daarvoor zijn sommige teksten te ingewikkeld. Wat te denken van een nummer als ‘A hard rain’s a-gonna fall’? Ga er maar aan staan!
Jansz heeft in mijn ogen een hele mooie plaat gemaakt. Intiem, eerlijk en met vertalingen waar hij zich absoluut niet voor hoeft te schamen. Hulde.

Uiteraard is het werk van Bob Dylan, Doe Maar en Ernst Jansz ook terug te vinden in onze collectie. Laat u eens verrassen!

Auteur

Rubrieken Poëzie, Recensies

Trefwoorden ,

Reageren

6 thoughts on “Dromen van Johanna

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

coded with care by codetikkers.nl, ontwerp IDA